怎么才能正确翻译英语句子
• 阅读 8429
o(?""?o
红海与蓝海市场英文表达和含义在《哈佛商学院案例课》中,有一段描述商业竞争的经典语句: 原文:If a startup is operating successfully in a new market, other startups, established companies and industry giants often follow on their heels and quickly turn a blue ocean of opportunities into a fiercely competitive red ocean.关等我继续说。
(=`′=)
英语翻译中,你因为望文生义踩过坑吗?这个句子错误理解的原因就在于连接词“and”。关于“and”这个词,我们最熟悉的就是它表示“和”的意思。但其实,“and”的隐含义有很多后面会介绍。 翻译:信得过的人正确翻译:骗子当然,也并不是所有的望文生义都是错的。也有一些表达,它们非常的“表里如一”,中文和英文极其相似。下面后面会介绍。
你因望文生义,在英语翻译中踩过坑吗?这个句子的错误理解源于连接词“and”。我们对“and”最熟悉的用法是表示“和”,但在这句话中,它的含义是强调不同,通常指各有优劣。再后面会介绍。 翻译:信得过的人正确翻译:骗子当然,也并不是所有的望文生义都是错的。也有一些表达,它们的中文和英文极其相似。下面我们就来看一组: B后面会介绍。
原创文章,作者:上海清诺枫网络科技有限公司,如若转载,请注明出处:http://kfnka.cn/bp26re7k.html